Go to VersesSingle Page Mode
BG 10.39

यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम्

yaccāpi sarvabhūtānāṃ bījaṃ tadahamarjuna
na tadasti vinā yatsyānmayā bhūtaṃ carācaram

TRANSLATION

I am also that which is the seed of all beings, O Arjuna. Nothing that moves or does not move, exists without Me.

PURPORT

Of all beings, in whatever condition they may exist, whether manifest or not, I alone am that state. Whatever host of beings are said to exist, they do not exist without Me as their Self. In the statement, ‘Nothing that moves or does not move exists without Me’, it is taught that the Lord exists as the Self, as said in the beginning: ‘I am the Self, seated in the hearts of all beings’ (10.20). The purport is that the entire host of beings in every state, is united with Me, their Self. By this He makes it clear that He, being the Self of all things, is the ground for His being denoted by everything in co-ordinate predication.