BG 10.37
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः
मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः
vṛṣṇīnāṃ vāsudevo'smi pāṇḍavānāṃ dhanaṃjayaḥ
munīnāmapyahaṃ vyāsaḥ kavīnāmuśanā kaviḥ
TRANSLATION
Of Vrshnis I am Vasudeva. Of Pandavas, I am Arjuna. Of sages I am Vyasa and of seers, I am Ushana (Shukra).
PURPORT
Here the Supreme Vibhuti (manifestation) is that of being the son of Vasudeva, because no other meaning is possible. Of sons of Pandu, I am Dhanañjaya or Arjuna. Of sages who perceive truth by meditation, I am Vyasa. The seers are those who are wise.