BG 11.49
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम्
व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य
mā te vyathā mā ca vimūḍhabhāvo
dṛṣṭvā rūpaṃ ghoram īdṛṅ mamedam
vyapetabhīḥ prītamanāḥ punas tvaṃ
tad eva me rūpam idaṃ prapaśya
SYNONYMS
mā: let it not be | te: unto you | vyathā: trouble | ca: also | vimūḍha-bhāvaḥ: bewilderment | dṛṣṭvā: by seeing | rūpam: form | ghoram: horrible | īdṛk: like this | mama: My | idam: this | vyapetabhīḥ: just become free from all fear | prīta-manāḥ: be pleased in mind | punaḥ: again | tvam: you | tat: that | eva: thus | me: My | prapaśya: just see. |
TRANSLATION
Your mind has been perturbed upon seeing this horrible feature of Mine. Now let it be finished. My devotee, be free from all disturbance. With a peaceful mind you can now see the form you desire.
PURPORT
![Krsna's Four Armed Form Plate 32](/bhagavad-gita-as-it-is/chapter-Eleven/plate-32.jpg)