Go to VersesSingle Page Mode
BG 11 VERSE 39

वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्र कृत्वः पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते

vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṃ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te

SYNONYMS

vāyuḥ: air | yamaḥ: controller | agniḥ: fire | varuṇaḥ: water | śaśāṅkaḥ: moon | prajāpatiḥ: Brahmā | tvam: You | prapitāmahaḥ: grandfather | ca: also | namaḥ: offer my respects | namaḥ te: offering my respects unto You. | astu: are being | sahasra-kṛtvaḥ: a thousand times | punaḥ ca: and again | bhūyaḥ: again | api: also |

TRANSLATION

You are air, fire, water, and You are the moon! You are the supreme controller and the grandfather. Thus I offer my respectful obeisances unto You a thousand times, and again and yet again!

PURPORT

The Lord is addressed here as air because the air is the most important representation of all the demigods, being all-pervasive. Arjuna also addresses Kṛṣṇa as the grandfather because He is the father of Brahmā, the first living creature in the universe.