BG 11 VERSE 39
वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्र कृत्वः पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते
vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṃ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te
SYNONYMS
vāyuḥ: air | yamaḥ: controller | agniḥ: fire | varuṇaḥ: water | śaśāṅkaḥ: moon | prajāpatiḥ: Brahmā | tvam: You | prapitāmahaḥ: grandfather | ca: also | namaḥ: offer my respects | namaḥ te: offering my respects unto You. | astu: are being | sahasra-kṛtvaḥ: a thousand times | punaḥ ca: and again | bhūyaḥ: again | api: also |
TRANSLATION
You are air, fire, water, and You are the moon! You are the supreme controller and the grandfather. Thus I offer my respectful obeisances unto You a thousand times, and again and yet again!
PURPORT
The Lord is addressed here as air because the air is the most important representation of all the demigods, being all-pervasive. Arjuna also addresses Kṛṣṇa as the grandfather because He is the father of Brahmā, the first living creature in the universe.