Go to VersesSingle Page Mode
BG 11.19

अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्यमनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम्
पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम्

anādimadhyāntam anantavīryam
anantabāhuṃ śaśisūryanetram
paśyāmi tvāṃ dīptahutāśavaktraṃ
svatejasā viśvam idaṃ tapantam

SYNONYMS

anādi: without beginning | madhya: without middle | antam: without end | ananta: unlimited | vīryam: glorious | bāhum: arms | śaśi: moon | sūrya: sun | netram: eyes | paśyāmi: I see | tvām: You | dīpta: blazing | hutāśa-vaktram: fire coming out of Your mouth | sva-tejasā: by Your | viśvam: this universe | idam: this | tapantam: heating. |

TRANSLATION

You are the origin without beginning, middle or end. You have numberless arms, and the sun and moon are among Your great unlimited eyes. By Your own radiance You are heating this entire universe.

PURPORT

There is no limit to the extent of the six opulences of the Supreme Personality of Godhead. Here and in many other places there is repetition, but according to the scriptures, repetition of the glories of Kṛṣṇa is not a literary weakness. It is said that at a time of bewilderment or wonder or of great ecstasy, statements are repeated over and over. That is not a flaw.