Śikṣā Aṣṭakam VERSE 2
नाम्नामकारि बहुधा
निज सर्व शक्तिस्
तत्रार्पिता नियमितः
स्मरणे न कालः
एतादृशी तव कृपा
भगवन्ममापि
दुर्दैवमीदृशम्
इहाजनि नानुरागः
nāmnām akāri bahudhā
nija-sarva-śaktis
tatrārpitā niyamitaḥ
smaraṇe na kālaḥ
etādṛśī tava kṛpā
bhagavan mamāpi
durdaivam īdṛśam
ihājani nānurāgaḥ
SYNONYMS
nāmnām: of the holy names | akāri: manifested | bahudhā: variously | nija: own | sarva-śaktis: all potencies | tatra: therein | arpitā: bestowed | niyamitaḥ: restricted | smaraṇe: in remembrance | na: not | kālaḥ: time | etādṛśī: such | tava: Your | kṛpā: mercy | bhagavan: O Lord | mamāpi: even for me | durdaivam: misfortune | īdṛśam: such | iha: in this world | ajani: was born | anurāgaḥ: attachment |
TRANSLATION
O Lord, You have manifested Your holy names in countless forms, investing them with all Your divine power. There are no strict rules for remembering them, nor any restriction of time. Such is Your great mercy, yet my misfortune is such that I have no love for them.