Go to Verses
Jagannātha Aṣṭakam VERSE 6

परंब्रह्मापीडः कुवलयदलोत्फुल्लनयनो
निवासी नीलाद्रौ निहितचरणोऽनन्तशिरसि
रसानन्दी राधासरसवपुरालिङ्गनसुखो
जगन्नाथः स्वामी नयनपथगामी भवतु मे

paraṃ-brahmāpīḍaḥ kuvalaya-dalotphulla-nayano
nivāsī nīlādrau nihita-caraṇo 'nanta-śirasi
rasānandī rādhā-sarasa-vapur-āliṅgana-sukho
jagannāthaḥ svāmī nayana-patha-gāmī bhavatu me

SYNONYMS

param: supreme | brahma: Brahman | āpīḍaḥ: the ornament | kuvalaya-dala: lotus petals | utphulla: fully bloomed | nayano: whose eyes | nivāsī: resident | nīlādrau: on Nilachala Hill | nihita-caraṇo: placed feet | ananta-śirasi: on the head of Ananta | rasa-ānandī: relishing the mellows of love | rādhā: Radharani | sarasa-vapuḥ: graceful form | āliṅgana-sukho: joyful in embracing | jagannāthaḥ: Lord Jagannatha | svāmī: the Lord | nayana-patha-gāmī: visible to my eyes | bhavatu: may he become | me: my |

TRANSLATION

He is the ornament of the head of Lord Brahma and His eyes are like the full-blown petals of the lotus. He resides on the Nilacala Hill, and His lotus feet are placed on the heads of Ananta Deva. Lord Jagannatha is overwhelmed by the mellow of love and He becomes joyful in the embracing of the body of Sri Radharani, which is like a cool pond. May that Jagannatha Swami be the object of my vision.