Go to Verses
Bāla Mukundāṣṭakam VERSE 3

इन्दीवरश्यामलकोमलाङ्गं
इन्द्रादिदेवार्चितपादपद्मम्
सन्तानकल्पद्रुममाश्रितानां
बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि

indīvaraśyāmala-komalāṅgaṃ
indrādidevārcita-pādapadmam
santānakalpadrumamāśritānāṃ
bālaṃ mukundaṃ manasā smarāmi

SYNONYMS

indīvara-śyāmala: dark blue like a blue lotus | komala-aṅgam: having a delicate body | indra-ādi-deva-arcita: worshipped by Indra and other gods | pāda-padmam: whose lotus feet | santāna-kalpa-drumam: the wish-fulfilling tree | āśritānām: for those who take refuge | bālam: the infant | mukundam: Mukunda (Kṛṣṇa) | manasā: with the mind | smarāmi: I remember, meditate upon |

TRANSLATION

I meditate on Bala Mukunda in my heart, who has a delicate body like a blue lotus and whose foot is worshipped by all the gods and Indra, etc. He is the wish-fulfilling tree for those who take refuge in Him.