BG 9.33
किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा
अनित्यमसुखं लोकमिमं प्राप्य भजस्व माम्
kiṃ punar brāhmaṇāḥ puṇyā
bhaktā rājarṣayas tathā
anityam asukhaṃ lokam
imaṃ prāpya bhajasva mām
SYNONYMS
kim: How much | punaḥ: more then | brāhmaṇāḥ: the Brahmanas | puṇyāḥ: who are pure | bhaktāḥ: devotees | rāja-ṛṣayaḥ: and royal sages | tathā: also | anityam: transient | asukham: joyless | lokam: world | imam: this | prāpya: Having obtained | bhajasva: worship | mām: Me |
TRANSLATION
How much more then the Brahmanas and royal sages who are pure and are My devotees! Having obtained this transient, joyless world, worship Me.
PURPORT
Women. Vaishyas and Shudras, and even those who are of sinful birth, can attain the supreme state by taking refuge in Me. How much more then the well-born Brahmanas and royal sages who are devoted to me! Therefore, royal sage that you are, do worship Me, as you have come to this transient and joyless world stricken by the threefold afflictions.
Shri Krishna now describes the nature of Bhakti: