BG 6.42
अथ वा योगिनामेव कुले भवति धीमताम्
एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम्
atha vā yoginām eva
kule bhavati dhīmatām
etad dhi durlabhataraṃ
loke janma yad īdṛśam
SYNONYMS
athavā: Or | yogināmeva: of wise Yogins | kule: in a family | bhavati: he is born | dhīmatām: of the wise | etaddhi: But such | durlabhataraṃ: rarer to get | loke: in this world | janma: birth | yadīdṛśam: is such |
TRANSLATION
Or he is born in a family of wise Yogins. But such a birth in this world is rarer to get.
PURPORT
If one swerves from the right path at an advanced stage of Yoga, he will be born in a family of wise Yogins who practise Yoga and are themselves capable of teaching Yoga. Thus, these two types of birth—one in the family of those who are fit to practise Yoga and the other in that of accomplished Yogins—are hardly met with among common people in this world. But Yoga is of such great potentiality that even this rare blessing is achieved through it.