Go to VersesSingle Page Mode
BG 6.28

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मषः
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते

yuñjann evaṃ sadātmānaṃ
yogī vigata-kalmaṣaḥ
sukhena brahma-saṃsparśam
atyantaṃ sukham aśnute

SYNONYMS

yuñjannevaṃ: Thus devoting himself | sadātmānaṃ: to the Yoga of the self | yogī: the Yogin | vigatakalmaṣaḥ: freed from impurities | sukhena: easily | brahmasaṃsparśamatyantaṃ: contact with the Brahman | sukhamaśnute: attains the supreme bliss |

TRANSLATION

Thus devoting himself to the Yoga of the self, freed from impurities, the Yogin easily attains the supreme bliss of contact with the Brahman.

PURPORT

Thus, in the above said manner, devoting himself to the Yoga of the self and by that means expelling all old impurities, the Yogin attains ‘perfect’, i.e., boundless felicity at all times easily, without stress and strain. The felicity is born of the contact with the Brahman (Atman), meaning the joy of experience of the Brahman.

Now Shri Krishna says that the mature stage of Yoga consists of four degrees, as stated in the succeeding verses from 29th to 32nd.