BG 4.37
यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा
yathaidhāṃsi samiddho 'gnir
bhasmasāt kurute 'rjuna
jñānāgniḥ sarvakarmāṇi
bhasmasāt kurute tathā
SYNONYMS
yathā: just as | edhāṃsi: fuel | samiddhaḥ: burning | agniḥ: fire | bhasmasāt: to ashes | kurute: turns | arjuna: O Arjuna | jñānāgniḥ: the fire of knowledge | sarvakarmāṇi: all Karma | bhasmasāt 1: to ashes | kurute 1: turn | tathā: so does |
TRANSLATION
Just as burning fire turns fuel to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge turn all Karma to ashes.
PURPORT
The fire of knowledge concerning the real nature of the self reduces to ashes the collection of endless Karmas accumulated from beginningless times, just as a well-kindled fire reduces to ashes a bundle of firewood.