Go to VersesSingle Page Mode
BG 4.22

यदृच्छालाभसंन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः
समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते

yadṛcchālābhasaṃntuṣṭo
dvandvātīto vimatsaraḥ
samaḥ siddhāvasiddhau ca
kṛtvāpi na nibadhyate

SYNONYMS

yadṛcchālābhasaṃntuṣṭaḥ: content with what chance may bring | dvandvātītaḥ: rising above the pairs of opposites | vimatsaraḥ: free from ill-will | samaḥ: even-minded | siddhau: in success | asiddhau: and failure | ca: and | kṛtvā: acts | api: though | na: he is not | nibadhyate: bound |

TRANSLATION

Content with what chance may bring, rising above the pairs of opposites, free from ill-will, even-minded in success and failure, though he acts, he is not bound.

PURPORT

Content with whatever chance may bring for the maintenance of the body; ‘rising above the pairs of opposites’ means enduring cold, heat and such other experiences until one has completed the practice of Karma Yoga; ‘free from ill-will?’ i.e., free from ill-will towards others, seeing his own Karma as the cause of his adversity; ‘even-minded in success and failure,’ i.e., even-minded at success like victory in war, etc., and failure therein—such a person ‘is not bound,’ i.e., he does not fall into Samsara, though devoted to action without any exclusive practice of Jñana Yoga.