Go to VersesSingle Page Mode
BG 3.22

न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किंचन
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि

na me pārthāsti kartavyaṃ
triṣu lokeṣu kiṃcana
nānavāptam avāptavyaṃ
varta eva ca karmaṇi

SYNONYMS

na: nothing | me: for me | pārtha: Arjuna | asti: is | kartavyaṃ: ought to be done | triṣu: in all the three | lokeṣu: worlds | kiṃcana: anything | na 1: nor | anavāptam: unacquired | avāptavyaṃ: ought to be acquired | varte: I go on | eva: yet | ca: and | karmaṇi: working |

TRANSLATION

For me, Arjuna, there is nothing in all the three worlds which ought to be done, nor is there anything unacquired that ought to be acquired. Yet I go on working.

PURPORT

For Me, who is the Lord of all, who has all desires fulfilled, who is omniscient, whose will is always true, and who, at My own will, remains in the three worlds in the forms of gods, men and such other beings, there is nothing whatever to achieve. Therefore though there is for Me nothing ‘unacquired’, i.e., nothing yet to be, acquired by work, I go on working for the protection of the world.