Go to VersesSingle Page Mode
BG 3.17

यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः
आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते

yas tv ātmaratir eva syād
ātmatṛptaś ca mānavaḥ
ātmany eva ca santuṣṭas
tasya kāryaṃ na vidyate

SYNONYMS

yaḥ: who | tu: but | ātmaratiḥ: delight is only in the self | eva: only | syāt: is | ātmatṛptaḥ: satisfied with the self | ca: and | mānavaḥ: man | ātmani: in the self | eva 1: only | ca 1: and | santuṣṭaḥ: rejoices | tasya: for him | kāryaṃ: to be accomplished | na: nothing | vidyate: remains |

TRANSLATION

But the man whose delight is only in the self, who is satisfied with the self, who rejoices in the self, for him nothing remains to be accomplished.

PURPORT

But for him, who is not in need of the means of Jñana Yoga and Karma Yoga, who finds delight in the self on his own, i.e., who is established in the self, who is satisfied by the self alone and not by food, drink and other things which are other than the self, who rejoices in the self alone and not in pleasure gardens, garlands, sandal paste, vocal and instrumental music etc., and for whom everything, his subsistence, nourishment and enjoyment, is the self alone—for him nothing remains to be performed for the vision of the self, because the essential nature of the self is perpetually in his unaided vision.