BG 2.51
कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम्
karmajaṃ buddhi-yuktā hi
phalaṃ tyaktvā manīṣiṇaḥ
janma-bandha-vinirmuktāḥ
padaṃ gacchanty anāmayam
SYNONYMS
karma-jam: born of action | buddhi-yuktāḥ: who possess evenness of mind | hi: indeed | phalam: the fruits | tyaktvā: relinquishing | manīṣiṇaḥ: the wise | janma-bandha: the bondage of rebirth | vinirmuktāḥ: freed from | padam: region | gacchanti: go to | anāmayam: beyond all ills |
TRANSLATION
The wise who possess evenness of mind, relinquishing the fruits born of action, are freed from the bondage of rebirth, and go to the region beyond all ills.
PURPORT
Those who possess this evenness of mind while performing actions and relinquish their fruits, are freed from the bondage of rebirth, and go to the region beyond all ills. ‘Hi’ means that this dictum or teaching is well known in all the Upanishads.