Go to VersesSingle Page Mode
BG 2.36

अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिताः
निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्

avācyavādāṃśca bahūnvadiṣyanti tavāhitāḥ
nindantastava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim

TRANSLATION

Your enemies, slandering your prowess, will use words which should never be uttered. What could be more painful than that?

PURPORT

Moreover, your enemies, the sons of Dhrtarashtra, will make many remarks unutterably slanderous and disparaging to heroes, saying, ‘How can this Partha stand in the presence of us, who are heroes, even for a moment? His prowess is elsewhere than in our presence.’ Can there be anything more painful to you than this? You yourself will understand that death is preferable to subjection to disparagement of this kind.

Shri Krishna now says that for a hero, enemies being slain by oneself and oneself being slain by enemies are both conducive to supreme bliss.