Go to VersesSingle Page Mode
BG 16.3

तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता
भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत

tejaḥ kṣamā dhṛtiḥ śaucamadroho nātimānitā
bhavanti sampadaṃ daivīmabhijātasya bhārata

TRANSLATION

Grandeur, patience, fortitude, purity, freedom from hatred, and from over-pride—these, O Arjuna, belong to him who is born to a divine destiny.

PURPORT

‘Grandeur’ is the quality by virtue of which one cannot be overpowered by the wicked. ‘Forgiveness’ is freedom from the feelings of antagonism towards others even when they cause injury to oneself. ‘Fortitude’ is the sense of determination to do one’s own duty even under conditions of great danger. ‘Purity’ is fitness of the body and the mind as prescribed in the scriptures for the performance of sacred deeds. ‘Freedom from hatred’ is non-interference with others, viz., absence of interference in the actions of others according to their wish. ‘Over-pride’ ( Atimanita ) is having unbridled self-esteem; freedom from misplaced pride is meant here. These are the virtues that are found in one who is born for the ‘divine destiny.’ The destiny associated with the divinities is divine. The divinities are those who are devoted to carry out the commandments of the Lord. It is their destiny. It is obedience to the commandments of the Lord. The meaning is that these are endowments in those who are born with a tendency or disposition towards them and seek to attain their fulfilment.