Go to VersesSingle Page Mode
BG 10.31

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी

pavanaḥ pavatāmasmi rāmaḥ śastrabhṛtāmaham
jhaṣāṇāṃ makaraścāsmi srotasāmasmi jāhnavī

TRANSLATION

Of moving things, I am the wind. Of those who bear weapons, I am Rama. Of fishes, I am Makara, and of rivers, I am Ganga.

PURPORT

Of moving things, namely, of things whose nature is to move, I am the wind. Of those who bear weapons, I am Rama. Here the quality of bearing weapons is the Vibhuti, as no other sense is possible. Aditya etc., being individual selves, constitute attributes of the Lord, who is their Self as they constitute His body. Therefore they stand in the same position of the attribute as that of bearing weapons.