Go to VersesSingle Page Mode
BG 10.16

वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः
याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि

vaktum arhasy aśeṣeṇa
divyā hy ātmavibhūtayaḥ
yābhir vibhūtibhir lokān
imāṃs tvaṃ vyāpya tiṣṭhasi

SYNONYMS

vaktum: to tell | arhasi: You should | aśeṣeṇa: without reserve | divyāḥ: divine | hi: Your | ātma-vibhūtayaḥ: manifestations | yābhiḥ: whereby | vibhūtibhiḥ: Your divine manifestations | lokān: worlds | imān: all these | tvam: You | vyāpya: pervading | tiṣṭhasi: abide |

TRANSLATION

You should tell Me without reserve Your divine manifestations whereby You abide pervading all these worlds.

PURPORT

Whatever manifestations there be that are divine, unique to Yourself—You alone are capable of describing them without exception. ‘You reveal them Yourself ’is the meaning. With these innumerable Vibhutis, these instances of your manifestation indicating Your will to rule, You abide, pervading all these worlds as their controller.

What is the need for such description? The answer follows: