संजय उवाच
एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम्
भीष्मद्रोणप्रमुखतः सर्वेषां च महीक्षिताम्
उवाच पार्थ पश्यैतान्समवेतान्कुरूनिति
saṃjaya uvāca
evamukto hṛṣīkeśo guḍākeśena bhārata
senayorubhayormadhye sthāpayitvā rathottamam
bhīṣmadroṇapramukhataḥ sarveṣāṃ ca mahīkṣitām
uvāca pārtha paśyaitānsamavetānkurūniti
TRANSLATION
Sañjaya said:
Thus addressed by Arjuna, Shri Krishna drew up that best of chariots between the two armies before the view of Bhishma and Drona and all the other kings, O Dhrtarashtra, and said, ‘O Arjuna, behold these assembled Kauravas.’
PURPORT
Sañjaya said to Dhrtarashtra: Then, seeing the Kauravas, who were ready for battle, Arjuna, who had Hanuman, noted for his exploit of burning Lanka, as the emblem on his flag on his chariot, directed his charioteer Shri Krishna, the Supreme Lord-who is overcome by parental love for those who take shelter in Him who is the treasure-house of knowledge, power, lordship, energy, potency and splendour, whose sportive delight brings about the origin, sustentation and dissolution of the entire cosmos at His will, who is the Lord of the senses, who controls in all ways the senses inner and outer of all, superior and inferior—by saying, ‘Station my chariot in an appropriate place in order that I may see exactly my enemies who are eager for battle.’
Thus, directed by him, Shri Krishna did immediately as He had been directed, while Bhishma, Drona and others and all the kings were looking on. Such is the prospect of victory for your men.