Go to VersesSingle Page Mode
BG 1.19

स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत्
नभश्च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन्

sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṃ hṛdayāni vyadārayat
nabhaśca pṛthivīṃ caiva tumulo vyanunādayan

TRANSLATION

And that tumultuous uproar, resounding through heaven and earth, rent the hearts of Dhrtarastra’s sons.

PURPORT

Duryodhana, after viewing the forces of Pandavas protected by Bhima, and his own forces protected by Bhishma conveyed his views thus to Drona, his teacher, about, the adequacy of Bhima’s forces for conquering the Kaurava forces and the inadequacy of his own forces for victory against the Pandava forces. He was grief-stricken within. Observing his (Duryodhana’s) despondency, Bhishma, in order to cheer him, roared like a lion, and then blowing his conch, made his side sound their conchs and kettle-drums, which made an uproar as a sign of victory. Then, having heard that great tumult, Arjuna and Shri Krishna the Lord of all lords, who was acting as the charioteer of Arjuna, sitting in their great chariot which was powerful enough to conquer the three worlds, blew their divine conchs Shrimad Pañcajanya and Devadatta. Then, both Yudhishthira and Bhima blew their respective conchs separately. That tumult rent asunder the hearts of your sons, led by Duryodhana. The sons of Dhrtarashtra then thought, ‘Our cause is almost lost now itself.’ So said Sañjaya to Dhrtarashtra who was longing for their victory.