BG 4.6
अजो ’पि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरो ’पि सन्
प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय सम्भवाम्यात्ममायया
ajo ’pi sann avyayātmā
bhūtānām īśvaro ’pi san
prakṛtiṃ svām adhiṣṭhāya
sambhavāmy ātmamāyayā
SYNONYMS
ajaḥ: unborn | api: although | san: being so | avyaya: without deterioration | ātmā: body | bhūtānām: all those who are born | īśvaraḥ: the Supreme Lord | prakṛtim: transcendental form | svām: of Myself | adhiṣṭhāya: being so situated | sambhavāmi: I do incarnate | ātma-māyayā: by My internal energy. |
TRANSLATION
Although I am unborn and My transcendental body never deteriorates, and although I am the Lord of all sentient beings, I still appear in every millennium in My original transcendental form.
PURPORT
![](/bhagavad-gita-as-it-is/chapter-4/plate-161.jpg)