BG 18 VERSE 65
मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु
मामेवैष्यसि सत्यं ते प्रतिजाने प्रियोऽसि मे
man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṃ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṃ te
pratijāne priyo ’si me
SYNONYMS
man-manāḥ: thinking of Me | bhava: just become | mat-bhaktaḥ: My devotee | mat-yājī: My worshiper | mām: unto Me | namaskuru: offer your obeisances | eva: certainly | eṣyasi: come | satyam: truly | te: to you | pratijāne: I promise | prijaḥ: dear | asi: you are | me: My. |
TRANSLATION
Always think of Me and become My devotee. Worship Me and offer your homage unto Me. Thus you will come to Me without fail. I promise you this because you are My very dear friend.
PURPORT

These words stress that one should concentrate his mind upon Kṛṣṇa—the very form with two hands carrying a flute, the bluish boy with a beautiful face and peacock feathers in His hair. There are descriptions of Kṛṣṇa found in the Brahma-saṃhitā and other literatures. One should fix his mind on this original form of Godhead, Kṛṣṇa. He should not even divert his attention to other forms of the Lord. The Lord has multi-forms, as Viṣṇu, Nārāyaṇa, Rāma, Varāha, etc., but a devotee should concentrate his mind on the form that was present before Arjuna. Concentration of the mind on the form of Kṛṣṇa constitutes the most confidential part of knowledge, and this is disclosed to Arjuna because Arjuna is the most dear friend of Kṛṣṇa’s.