Go to VersesSingle Page Mode
BG 6.3

आरुरुक्षोर्मुनेर्योगं कर्म कारणमुच्यते
योगारूढस्य तस्यैव शमः कारणमुच्यते

ārurukṣor muner yogaṃ
karma kāraṇam ucyate
yogārūḍhasya tasyaiva
śamaḥ kāraṇam ucyate

SYNONYMS

ārurukṣormuneryogaṃ: for the sage who seeks to climb the heights of Yoga | karma: Action | kāraṇamucyate: is said to be the means | yogārūḍhasya: when he has climbed the heights of Yoga | tasyaiva: but for him | śamaḥ: tranquillity | kāraṇamucyate 1: is said to be the means |

TRANSLATION

Action is said to be the means for the sage who seeks to climb the heights of Yoga; but when he has climbed the heights of Yoga, tranquillity is said to be the means.

PURPORT

Karma Yoga is said to be the means for an aspirant for release who ‘seeks to climb the heights of Yoga,’ i.e., the vision of the self. For the same person, when he has climbed the ‘heights of Yoga.’ i.e., when he is established in Yoga—tranquility, i.e., freedom from actions is said to be the means. A man should perform actions until he has attained release (Moksha) in the form of the vision of the self. Full release comes only with the fall of the body. The ‘vision of the self referred to here is called Moksha by courtesy.

When does one become established in Yoga? Shri Krishna replies: