BG 16.22
एतैर्विमुक्तः कौन्तेय तमोद्वारैस्त्रिभिर्नरः
आचरत्यात्मनः श्रेयस्ततो याति परां गतिम्
etair vimuktaḥ kaunteya
tamodvāraistribhir naraḥ
ācaraty ātmanaḥ śreyas
tato yāti parāṃ gatim
SYNONYMS
etaiḥ: from these | vimuktaḥ: released | kaunteya: O Arjuna | tamo-dvāraiḥ: gates of darkness | tribhiḥ: three | naraḥ: man | ācarati: works/practises | ātmanaḥ: of the self | śreyaḥ: good | tataḥ: hence | yāti: he reaches | parām: supreme | gatim: state |
TRANSLATION
One who has been released from these threefold gates of darkness, O Arjuna, works for the good of the self. Hence he reaches the supreme state.
PURPORT
One who has been ‘released from these three’—from desire, wrath and greed which constitute the gates of darkness causing erroneous knowledge of Myself—, he works for the good of the self. Gaining knowledge of Myself, he endeavours to be inclined towards Me. From there, he attains the supreme goal, which is Myself.
Shri Krishna now teaches that the main cause of this kind of degeneration is lack of reverence for the Shastras: