सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः संभवन्ति याः
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता
sarvayoniṣu kaunteya mūrtayaḥ saṃbhavanti yāḥ
tāsāṃ brahma mahadyonirahaṃ bījapradaḥ pitā
TRANSLATION
Whatever forms are produced in any womb, O Arjuna, the Prakrti is their great womb and I am the sowing father.
PURPORT
In all wombs such as those of gods, Gandharvas, Yakshas, Rakshasas, men, animals, beasts, birds, serpents etc., whatever forms are generated, the brahman (Prakrti) is the ‘great womb’ or cause. Beginning from Mahat and ending with the five elements, Prakrti, with the mass of conscient selves imbedded by Me in it, is the cause. I am the sowing father. The meaning is that I am the imbedder of the multiplex of conscient selves according to each one’s Karma.
Now, He teaches the cause of continuing births as divinities etc., of those born in this manner at the beginning of a cycle of creation. It is due to the conjunction of these beings with Prakrti, in keeping with their old Karmas: